Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

он приказал его

  • 1 приказать

    befehlen (непр.) vt; gebieten (непр.) vt ( повелевать); anordnen vt ( предписать); переводится тж. модальными конструкциями с гл. sollen (непр.) (+ Inf. без zu), lassen (непр.) (+ Inf. без zu)
    ••
    как прикажете уст. ( как вам угодно) — wie Sie wünschen, wie es Ihnen beliebt
    что прикажете теперь делать? — was soll man nun machen?, was ist nun zu tun?

    БНРС > приказать

  • 2 приказывать

    befehlen (непр.) vt; gebieten (непр.) vt ( повелевать); anordnen vt ( предписать); переводится тж. модальными конструкциями с гл. sollen (непр.) (+ Inf. без zu), lassen (непр.) (+ Inf. без zu)
    ••
    как прикажете уст. ( как вам угодно) — wie Sie wünschen, wie es Ihnen beliebt
    что прикажете теперь делать? — was soll man nun machen?, was ist nun zu tun?

    БНРС > приказывать

  • 3 приказать

    приказать, приказывать befehlen* vt; gebieten* vt (повелевать); anordnen vt (предписать); переводиться тж. модальными конструкциями с глаголами sollen* (+ Inf. без zu), lassen* (+ Inf. без zu) он приказал его позвать er ließ ihn rufen а что прикажете? уст. was wünschen Sie? как прикажете уст.( как вам угодно) wie Sie wünschen, wie es Ihnen beliebt что прикажете теперь делать? was soll man nun machen?, was ist nun zu tun?

    БНРС > приказать

  • 4 Unter den Linden

    f
    Унтер-ден-Линден, одна из главных улиц Берлина, символ города. Проходит в центре Берлина от Бранденбургских ворот до площади Маркса-Энгельса. Название (букв. "Под липами") связано с историей её возникновения в середине XVII в. В 1647 г. Великий курфюрст Фридрих Вильгельм приказал высадить вдоль дороги для верховой езды липы и саженцы грецкого ореха с целью укрепления песчаной почвы. Саженцы грецкого ореха и другие фруктовые деревья не выдержали холодных зим и погибли, сохранились только липы. Застройка улицы и придание ей облика парадной началось лишь в середине XVIII в. при Фридрихе Великом когда с его участием была разработана концепция т.н. "Форума Фридерицианума". В 1935 г. Гитлер приказал вырубить старые деревья, чтобы проводить парады во всю ширину улицы. Липы, украшающие Унтер-ден-Линден в настоящее время, были посажены посреди улицы после окончания Второй мировой войны в 1950-1960-е гг. Знаменитой улице посвящены стихи, песни, одну из них исполняла Марлен Дитрих: "Solang noch "untern Linden" die alten Bäume blühn, bleibt Berlin doch Berlin" ("Пока "Под липами" цветут старые деревья, Берлин остаётся Берлином") Berlin, Linde, Großer Kurfürst von Brandenburg, Friedrich II. der Große, Forum Fridericianum, Kurfürstendamm, Friedrich II. der Große, Hitler Adolf, Zweiter Weltkrieg, Dietrich Marlene

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Unter den Linden

  • 5 er hat daran glauben müssen

    мест.
    1) разг. он умер
    2) фам. его дела плохи, его песенка спёта, ему крышка, он отправился на тот свет, он приказал долго жить

    Универсальный немецко-русский словарь > er hat daran glauben müssen

  • 6 Burg Falkenstein

    f
    замок Фалькенштайн, замок в регионе Гарца на высоте 134 м над долиной р. Зельке (Selketal), памятник гражданской архитектуры XII в. Его облик сохранился неизменным с 1600 г. Известен, прежде всего, тем, что в XIII в. один из его владельцев, граф Хольгер фон Фалькенштайн, приказал Эйке фон Репгау (Eike von Repgow) написать "Саксонское зерцало". В настоящее время здесь размещается охотничий музей, а также мемориальная комната автора "Саксонского зерцала", где находится редкий экземпляр этого свода законов, напечатанный в 1569 г. Harz, Sachsenspiegel

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Burg Falkenstein

  • 7 Mäuseturm

    m
    Мышиная башня, башня на острове посреди Рейна (предположительно, дозорная башня замка Эренфельс), с ней связано предание о жестоком и корыстолюбивом майнцском епископе Хатто. Когда в стране свирепствовал голод и его подданные осмелились просить у епископа хлеба, он приказал запереть их в сарай и сжечь. Услышав стоны и проклятья несчастных, он воскликнул: "Вы слышите, как там пищат полевые мыши?!" Вдруг дворец епископа погрузился в темноту и изо всех окон, щелей в полу, с потолка выползли несметные полчища мышей. Пытаясь спастись, епископ поплыл вниз по Рейну, к башне, одиноко стоявшей на острове, где его и настигла страшная смерть <название Mäuseturm связано, вероятно, с народной этимологией, диалектным переосмыслением слова "Mautturm" (Maut – пошлина). Епископ Хатто взимал здесь большую пошлину с кораблей, проходивших одно из самых опасных мест на Рейне, т.н. Бингер Лох. Позже башню переоборудовали в сигнальную для предупреждения об опасности> Rhein, Binger Loch, Rüdesheim, Burg Ehrenfels

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Mäuseturm

  • 8 anbefehlen

    * vt
    ich habe ihm strengstens Stillschweigen anbefohlen — я строжайшим образом приказал ему молчать
    2) поручать, вверять
    sich (D) etw. anbefohlen sein lassen — считать что-л. своим долгом, не упускать что-л. из виду

    БНРС > anbefehlen

  • 9 wegsein

    vi
    1.: jmd. ist weg
    а) кто-л. уснул. Ich muß ein paar Minuten weggewesen sein. Ich bin schrecklich müde.
    Ich war so übermüdet [erschöpft], daß ich sofort wegwar, als ich mich hinlegte,
    б) кто-л. "отключился", без памяти. Ich muß ein paar Minuten weggewesen sein. Ist was passiert? Es ist so drückend heiß hier im Zimmer.
    Im Seminar bin ich heute aufgefallen, weil ich dauernd weg war. Meine Gedanken waren schon bein Kofferpacken,
    в) кто-л. "готов", опьянел. Nach drei Glas Bier ist er weg.
    Er hat so viel Schnaps getrunken, daß er ganz weg war und nicht mehr nach Hause gehen konnte,
    г) огран. употр. кто-л. "приказал долго жить". Den hat's erwischt, der ist weg. Aber sein Kamerad gibt noch Lebenszeichen von sich,
    д) (in jmdn.) кто-л. без ума от кого-л., влюбился в кого-л. Damals war er gleich weg (in sie), als er sie das erste Mal sah, aber heute will er nichts mehr von ihr wissen,
    e) кто-л. поражён, в восторге от че-го/кого-л. Die Aussicht hat uns so begeistert, daß wir alle weg waren.
    Von dem charmanten Schlagersänger waren alle Fans einfach weg.
    Als er mir an meinen Geburtstag den Brillantring überreichte, war ich ganz weg.
    Mein Mann ist neuerdings ganz weg von dieser italienischen Schauspielerin.
    2.
    а) отсутствовать, уйти, исчезнуть, пропасть. Wie lange warst du weg?
    Ist er schon weg?
    Unsere Katze war acht Tage lang weg.
    Mein Notizbuch ist weg.
    Der Zug war schon weg, als wir auf dem Bahnhof ankamen.
    Ich bin froh, daß der Brief endlich weg ist. Я рад, что письмо наконец отправлено,
    б) und weg war sie [er] только её [его] и видели. Plötzlich stand sie auf, ging zur Tür, und weg war sie.
    3. über etw. пережить что-л., справиться с чём-л.
    "перевалить" через что-л. Inzwischen bin ich über diese Enttäuschung weg.
    Früher war er leichtsinnig, aber darüber ist er schon längst weg.
    Er hat seine Frau früh verloren, aber er ist schon d(a) rüber weg.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wegsein

  • 10 Die Mörder sind unter uns

    "Убийцы среди нас", первый немецкий послевоенный фильм (1946), режиссёр Штаудте. Действие происходит в разрушенном Берлине. Вернувшийся с фронта главный герой, встречает бывшего офицера, который в рождественский вечер 1942 г. приказал расстрелять сто двадцать жителей одной из польских деревень. После войны это уже преуспевающий бизнесмен, на его предприятии из оставшихся после войны касок делают кастрюли Staudte Wolfgang

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Die Mörder sind unter uns

  • 11 Münster

    Мюнстер, город в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия. Географический и экономический центр области Мюнстерланд (Münsterland, область в северной Вестфалии). Учреждения, ведомства федерального значения – Мюнстер с XIX в. является "письменным столом Вестфалии" ("Schreibtisch Westfalens"), т.к. был некогда её столицей. В настоящее время служащие составляют 64% населения города. Один из крупнейших университетов Германии (основан в 1780) с многочисленными научно-исследовательскими институтами, инженерная школа (Ingenieurschule), школа церковной музыки (Kirchenmusikschule). Студенты и велосипедисты (для них созданы все условия) составляют половину жителей города и создают его неповторимую атмосферу. Архитектурный облик определяет большое количество церквей, зданий в стилях готики и ренессанса, некогда принадлежавших ганзейским купцам и аристократам (в конце XIII в. Мюнстер вступил в Ганзейский союз). Готическая ратуша (XIV в., восстановлена в XX в.), в которой был заключён Вестфальский мир. Статус города с XII в., первое упоминание около VIII в., когда в ходе христианизации саксов Карл Великий приказал своему миссионеру основать на берегу р. Аа монастырь, давший название городу: лат. monasterium Nordrhein-Westfalen, Westfälischer Friede, Hanse, Karl der Große, Westfälische Wilhelms-Universität Münster

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Münster

См. также в других словарях:

  • Его превосходительство — Его превосходительство …   Википедия

  • ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО — «ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО («Губернатор и сапожник», «Гирш Леккерт»)», СССР, БЕЛГОСКИНО, 1927, ч/б, 66 мин. Драма. По материалам Долгопольского. В основе фильма действительное событие. После разгона первомайской демонстрации в Вильно большая группа… …   Энциклопедия кино

  • Приказал(кланяться и) долго жить — Приказалъ (кланяться и) долго жить (иноск.) умеръ. Ср. Нѣту Кузьмы Петровича... Приказалъ долго жить... Взялъ и померъ зря... А. П. Чеховъ. Тоска. Ср. Вчера Сидоръ Кондратьичъ съ вечера покушали, легли почивать, а сегодня утромъ смотримъ, а они… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Хартум и его обитатели —         Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… …   Жизнь животных

  • Гражданская война 193—197 гг. Септимий Север и его преемники — Римская империя Борьба между различными социальными группами резко в конце И в. н. э. обострилась ещё при сыне и преемнике Марка Аврелия, Коммоде (180 192). Он сразу восстановил против себя сенат, купив за большие деньги мир с ещё не побеждёнными …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Брежнев и его эпоха. Историческая справка — Леонид Ильич Брежнев родился по новому стилю 1 января 1907 года, но официально его днем рождения считалось 19 декабря 1906 года (старый стиль), и его юбилеи всегда отмечались 19 декабря, возможно, во избежание совпадения с Новым годом. Родился он …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Глава 3. ТЕСТО И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РАЗНЫХ БЛЮДАХ —         Коль скоро мы узнали, как испечь хлеб своими руками, а тем самым и как замесить тесто, то логично в качестве следующего шага кулинарной азбуки ознакомиться с приготовлением всех блюд из теста или, иными словами, с применением теста как… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • ВРЕМЕННОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО И ЕГО ВЕРОИСПОВЕДНАЯ ПОЛИТИКА — 27 февр. 1917 г. состоялось последнее перед отречением св. мч. имп. Николая II Александровича заседание Святейшего Синода. Предложение составить воззвание к народу по поводу «событий момента» (начало Февральской революции 1917 г.) и в поддержку… …   Православная энциклопедия

  • Лейб-гвардии Атаманский Его Императорского Высочества Наследника Цесаревича полк — Полковой нагрудный знак Тип: Полк Страна …   Википедия

  • Московский пожар 1812 года и версии его возникновения — Московский пожар 1812 года произошел 14 18 сентября (2 6 сентября по ст. ст.) во время оккупации войсками Наполеона I Москвы. 13 сентября (1 сентября по ст. ст.) 1812 года на военном совете в Филях Михаил Кутузов приказал оставить Москву без боя …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Расстрел российского императора Николая II и членов его семьи — В ночь с 16 на 17 июля 1918 года в городе Екатеринбурге в подвале дома горного инженера Николая Ипатьева были расстреляны российский император Николай II, его жена императрица Александра Федоровна, их дети великие княжны Ольга, Татьяна, Мария,… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»